Киплинг - Все стихи
Анализ стихотворения

Редьярд Киплинг

Редьярд Киплинг
«Изгои»


За темные делишки,
      За то, о чем молчок,
За хитрые мыслишки,
      Что нам пошли не впрок,
Мишенью нас избрали
      Параграфы статей -
И поманили дали
      Свободою своей.

Нет, нас не провожали,
      Не плакали вослед;
Мы смылись, мы бежали -
      Мы заметали след
От наших злодеяний,
      А проще - наших бед
За нами - каталажка,
      Пред нами - целый свет

Ограбленные вдовы
      И сироты купцов
За нами бестолково
      По свету шлют гонцов;
Мы рыщем в океане,
      Они - на берегу.
И это христиане,
      Простившие врагу!

Но вдосталь, слава богу,
      На свете славных мест,
Куда забыл дорогу
      Наш ордер на арест;
Но есть архипелаги,
      Где люди нарасхват,
А мертвые бумаги
      Туда не допылят.

Там полдень - час покоя,
      Там ласков океан,
Дворцовые покои,
      И в них журчит фонтан
Никто здесь не посмеет
      Прервать полдневный сон,
Покуда не повеет
      Прохладой из окон.

Природа - загляденье,
      Погода - первый сорт,
И райских птичек пенье,
      И океанский порт.
И праздник, оттого что
      Раз в месяц круглый год
Привозит нашу почту
      Британский пароход.

Мы поджидаем в баре
      Прибывших бедолаг -
Не чопорные баре,
      Но парни самый смак.
Мы важно тянем виски
      И с помом, и с самим,
Но на борт - он английский!
      К ним в гости не спешим.

А ночью незаконно
      Мы в Англии своей -
С князьями Альбиона
      Знакомим дочерей,
И приглашают лорды
      На танец наших жен,
Мы сами смотрим гордо,
      Покуда... смотрим сон.

О боже! Хоть понюшку
      Нам Англии отсыпь -
Ту грязную речушку,
      Ту лондонскую хлипь,
Задворки, закоулки
      И клочья тощих нив...
А как там Лорд - Уорден?
      А как там наш Пролив?


Перевод: В. Топорова
Источник стихотворения
Если Вы обнаружили ошибку в тексте или неточность в дате написания
стихотворения сообщите нам воспользовавшись обратной связью.

Стихи поэтов XIX-XX веков