Бодлер - Все стихи
Анализ стихотворения

Шарль Бодлер

Шарль Бодлер
«Маска»


(Стихотворение из сборника «Цветы Зла»)

Аллегорическая статуя во вкусе Ренессанса

Эрнесту Кристофу, ваятелю.

Вот чудо грации, Флоренции созданье;
В него восторженно вперяй покорный взор;
В изгибах мускулов и в складок очертанье -
Избыток Прелести и Мощи, двух сестер;
Обожествленная резцом волшебным глыба
Предстала Женщиной, могуча и нежна,
Для ложа пышного царицей создана;
Ее лобзания пленить равно могли бы
И принца и жреца на ложе нег и сна.
С усмешкой тонкою, с улыбкой вожделенной,
Где бродит гордости сверкающий экстаз,
Победоносная, она глядит на нас -
И бледный лик ее, презреньем вдохновленный,
Со всех сторон живит и обрамляет газ.
"Страсть призвала меня, меня Любовь венчает!"
В ней все - величие, и все прекрасно в ней;
Пред чарами ее, волнуясь, цепеней!
Но чудо страшное нежданно взор встречает:
Вдруг тело женщины, где чары божества,
Где обещает все восторг и изумленье -
О чудо мерзкое, позор богохуленья! -
Венчает страшная, двойная голова!
Ее прекрасный лик с гримасою красивой -
Лишь маска внешняя, обманчивый наряд,
И настоящий лик сквозь этот облик лживый
Бросает яростно неотразимый взгляд.
О Красота! клянусь, - река твоих рыданий,
Бурля, вливается в больную грудь мою;
Меня пьянит поток обманов и страданий,
Я из твоих очей струи забвенья пью!

- О чем ее печаль? Пред ней все страны света
Повержены во прах; увы, какое зло
Ее, великую, насквозь пронзить могло -
Ее, чья грудь крепка, сильна, как грудь атлета?

- Ее печаль о том, что многие года
Ей было жить дано, что жить ей должно ныне,
Но, что всего страшней, во мгле ее уныний,
Как нам, ей суждено жить завтра, жить всегда!


Перевод: Эллиса
Источник стихотворения
Если Вы обнаружили ошибку в тексте или неточность в дате написания
стихотворения сообщите нам воспользовавшись обратной связью.

Стихи поэтов XIX-XX веков