Леопарди - Все стихи
Анализ стихотворения

Джакомо Леопарди

Джакомо Леопарди
«К древнему надгробью, на котором усопшая
девушка изображена уходящей в окружении близких»


        Куда идешь? Чей зов
        Уводит вдаль тебя,
        Прекраснейшая дева?
Для странствий кров отеческий одна
Ты вовремя ль покинула? Сюда
Вернешься ли? Украсишь ли досуг
Тех, что сейчас в слезах стоят вокруг?

Твои ресницы сухи, жесты живы,
Но ты грустна. Приятна ли дорога
Иль неприятна; мрачен ли приют,
К которому идешь ты, или мил -
        Ответа не дают
        Суровые черты.
Немилость ли небес снискала ты,
Любовь ли; счастлива ты иль несчастна
Ни мне и никому, быть может, в мире,
        Увы, теперь не ясно.
То смерти зов; в самом рожденье дня -
Его последний миг. В гнездо свое
        Ты не вернешься. Вид
        Своих родных навеки
        Ты позабудешь. Место,
Куда ты направляешься,- Аид.
Там вечное пристанище найдешь ты.
Быть может, этот жребий и не плох,
Но всех, кто рядом, слышен скорбный вздох.

        Не видеть света вовсе,
Наверно, было б лучше. Но едва
Дожить до дней, когда лишь расцвела
        Девичья красота
        И облика и стана
        И то, что было далью,
        Вплотную подошло;
В огнях надежд, задолго до того, как
Явь бросила на светлое чело
        Тень мрачную свою,-
Как пар, который облачком несло,
Трепещущим у неба на краю,
Рассеяться, едва успев возникнуть,
Сменить на мрак могильный навсегда
        Грядущие года,-
Быть может, разум в этом видит счастье,
Но все же чувства жалости высокой
И скорби - избежать не в нашей власти.

О мать, внушающая страх и слезы
Извечно существам одушевленным,
Ты чудом (понапрасну восхваленным)
        Считаешься, природа,
Рождаешь ты и кормишь, чтоб убить;
        Но зло - уйти до срока,
За что на смерть ты обрекаешь тех,
Кому неведом ни единый грех?
        Что ж мучишь безутешным
        Страданьем и тоской.
И тех, кто покидает мир до срока,
И тех, кто будет плакать одиноко?

Куда ни обратись, везде несчастно
        Потомство на земле!
        Тебе угодно было,
        Чтоб обманула жизнь
Надежду юную, чтоб скорбью полны
Катились волны лет и чтоб защитой
Была лишь смерть; неотвратимым знаком,
        Законом непреложным
Поставила ее ты на пути.
Зачем хоть цель в конце столь тяжких странствий
Не сделала ты радостной? И то,
        Что носим мы в душе,
        В грядущее готовясь,
То, в чем единственная наша сила
        Копилась к горьким дням,
        Ты трауром увила
И окружила тучею ненастной -
        И более ужасной,
Чем бури все, открыла гавань нам?
        Коль уж и то несчастье,
        Что смерти отдаешь ты
Всех нас, кого безвинно, против воли,
        На жизнь ты обрекла,-
        То впрямь умерших доле
Завидует оставшийся в живых,
Чтоб видеть близких смерть. И если правда -
        А я уверен в этом,-
        Что эта жизнь - несчастье,
А в смерти - благодать, то кто бы мог
Желать, чтоб наступил последний срок
Для близких (как судьбой предрешено);
Остаться, словно тело лишено
        Себя же самого,
        Глядеть, как от порога
        Уносят человека
Любимого, с которым много лет
Провел; сказать "прощай" ему, хоть нет
        Надежды никакой
        На встречу в этой жизни;
Потом покинутым и одиноким
Вновь спутника былого вспоминать
В привычный час, в родном краю, в отчизне?
Как сердцу твоему, скажи, природа,
        Хватает сил, чтоб вырвать
        Из рук у друга - друга,
        Из рук у брата - брата,
        Детей - у их отцов,
У любящих - любимых, сохраняя
Жизнь одному, когда другой угас?
Зачем ввергаешь неизбежно нас
В такое горе - пережить, любя,
Велишь ты смертным смертных? Но природе
Приятно знать о чем-нибудь другом,
А не о нашем благе иль невзгоде.


Перевод: А. А. Ахматовой
Источник стихотворения
Если Вы обнаружили ошибку в тексте или неточность в дате написания
стихотворения сообщите нам воспользовавшись обратной связью.

Стихи поэтов XIX-XX веков