Лонгфелло - Все стихи
Анализ стихотворения

Генри Лонгфелло

Генри Лонгфелло
«Колокола Сан-Бласа»


Что значит их звон зовущий
Для кораблей, плывущих
Из гавани Мазатлан?
В нем слышат не что иное,
Как шум обычный прибоя,
Матросы и капитан.

Но мне, скитальцу по свету,
Мечтателю и поэту,
Сдружившему явь с мечтой,
Колокола Сан-Бласа -
Предвестье иного часа,
И гул их - не звук пустой.

То церкви голос суровый,
В котором таится слово
Для юных и стариков.
То меди глухое пенье,
Исполненное значенья
Для тех, кто внимать готов.

То голос того, что было:
Уже уходящая сила
Веков, обреченных пасть.
Над западными мирами
Тогда Испании знамя
И Церковь - простерли власть.

Часовне, смотревшей гордо
На скромный приморский город,
В пыли суждено истлеть,
И лишь на балках дубовых
Колоколов суровых
Взывает ржавая медь.

"Угасла вера былая, -
Они говорят, - иная
Приходит на смену ей.
А нам, бесприютным, голым,
Висеть под дождем тяжелым
В позоре бесславных дней!

Когда-то из башенной щели
Над крышами мы гудели
Призывами и мольбой.
И вслед за нашим звоном,
Подобно душам спасенным,
Взлетал голубиный рой.

Ужели святые забыли
О том, что в веках хранили,
Что канули в забытье,
Как хижины миссионеров -
Развалины в травах серых,
Покинутое жилье.

Верните, верните снова
Нам славные дни былого,
Когда нам был каждый - друг.
Верните все то, что взяли:
Сердца из огня и стали
И силу творящих рук!

Тогда пронесем мы сами
Над странами и морями
Властительный голос свой,
И пусть узнают люди,
Что вера, как прежде, будет
Владыкою над землей!"

Зачем звучите с тоскою,
Зачем зовете былое?
Ведь жизнь его не вернет.
Земля, что мраком одета,
Выходит в просторы света,
И всюду Заря растет!


Перевод: Вс. А. Рождественского
Источник стихотворения
Если Вы обнаружили ошибку в тексте или неточность в дате написания
стихотворения сообщите нам воспользовавшись обратной связью.

Стихи поэтов XIX-XX веков