| 
   
 Роберт Бернс«Молитва святоши Вилли и Надгробное слово ему же»
| О ты, не знающий преград!
 Ты шлешь своих любезных чад -
 В рай одного, а десять в ад,
 Отнюдь не глядя
 На то, кто прав, кто виноват,
 А славы ради.
 
 Ты столько душ во тьме оставил.
 Меня же, грешного, избавил,
 Чтоб я твою премудрость славил
 И мощь твою.
 Ты маяком меня поставил
 В родном краю.
 
 Щедрот подобных ожидать я
 Не мог, как и мои собратья.
 Мы все отмечены печатью
 Шесть тысяч лет -
 С тех пор как заслужил проклятье
 Наш грешный дед.
 
 Я твоего достоин гнева
 Со дня, когда покинул чрево.
 Ты мог послать меня налево -
 В кромешный ад,
 Где нет из огненного зева
 Пути назад.
 
 Но милосердию нет меры.
 Я избежал огня и серы
 И стал столпом, защитой веры,
 Караю грех
 И благочестия примером
 Служу для всех.
 
 Изобличаю я сурово
 Ругателя и сквернослова,
 И потребителя хмельного,
 И молодежь,
 Что в праздник в пляс пойти готова,
 Подняв галдеж.
 
 Но умоляю провиденье
 Простить мои мне прегрешенья.
 Подчас мне бесы вожделенья
 Терзают плоть.
 Ведь нас из праха в день творенья
 Создал господь!
 
 Вчера я вышел на дорогу
 И встретил Мэгги-недотрогу.
 Клянусь всевидящему богу,
 Обет приму,
 Что на нее я больше ногу
 Не подниму!
 
 Еще я должен повиниться,
 Что в постный день я у девицы,
 У этой Лиззи смуглолицей,
 Гостил тайком.
 Но я в тот день, как говорится,
 Был под хмельком.
 
 Но, может, страсти плоти бренной
 Во мне бушуют неизменно,
 Чтоб не мечтал я дерзновенно
 Жить без грехов.
 О, если так, я их смиренно
 Терпеть готов!
 
 Храни рабов твоих, о боже,
 Но покарай как можно строже
 Того из буйной молодежи,
 Кто без конца
 Дает нам клички, строит рожи,
 Забыв творца.
 
 К таким причислить многих можно.
 Вот Гамильтон - шутник безбожный.
 Пристрастен он к игре картежной,
 Но всем так мил,
 Что много душ на путь свой ложный
 Он совратил.
 
 Когда ж пытались понемножку
 Мы указать ему дорожку,
 Над нами он смеялся в лежку
 С толпой друзей, -
 Господь, сгнои его картошку
 И сельдерей!
 
 Еще казни, о царь небесный,
 Пресвитеров из церкви местной.
 (Их имена тебе известны.)
 Рассыпь во прах
 Тех, кто судил о нас нелестно
 В своих речах!
 
 Вот Эйкен. Он - речистый малый.
 Ты и начни с него, пожалуй.
 Он так рабов твоих, бывало,
 Нещадно бьет,
 Что в жар и в холод нас бросало,
 Вгоняло в пот.
 
 Для нас же - чад твоих смиренных -
 Ты не жалей своих бесценных
 Даров - и тленных и нетленных,
 Нас не покинь,
 А после смерти в сонм блаженных
 Прими. Аминь!
 
 
 Надгробное слово ему же
 
 Святого Вилли жалкий прах
 Покоится в могиле.
 Но дух его не в небесах.
 Пошел налево Вилли.
 
 Постойте! Мы его нашли
 Между землей и адом.
 Его лицо черней земли.
 Но кто идет с ним рядом?
 
 А, понимаю, - это черт
 С девятихвостой плеткой.
 - Не согласитесь ли, милорд,
 На разговор короткий?
 
 Я знаю, жалость вам чужда.
 В аду свои законы.
 Нет снисхожденья у суда,
 И минул день прощеный...
 
 Но для чего тащить во мрак
 Вам эту жертву смерти?
 Покойник был такой дурак,
 Что засмеют вас черти!
 
 
 
 | 
 |