| 
   
 Шарль Бодлер«Семь стариков»
(Стихотворение из сборника «Цветы Зла»)
 
 Виктору Гюго
 
 | О город, где плывут кишащих снов потоки,
 Где сонмы призраков снуют при свете дня,
 Где тайны страшные везде текут, как соки
 Каналов городских, пугая и дразня!
 
 Я шел в час утренний по улице унылой,
 Вкруг удлинял туман фасадов высоту,
 Как берега реки, возросшей с страшной силой:
 Как украшение, приличное шуту,
 
 Он грязно-желтой все закутал пеленою;
 Я брел, в беседу сам с собою погружен,
 Подобный павшему, усталому герою;
 И громыхал вдали мой мостовой фургон.
 
 Вдруг вырос предо мной старик, смешно одетый
 В лохмотья желтые, как в клочья облаков,
 Простого нищего имея все приметы;
 Горело бешенство в огне его зрачков;
 
 Таким явился он неведо откуда
 Со взором режущим, как инея игла,
 И борода его, как борода Иуды,
 Внизу рапирою заострена была.
 
 С ногами дряблыми прямым углом сходился
 Его хребет; он был не сгорблен, а разбит;
 На палку опершись, он мимо волочился,
 Как зверь подшибленный или трехногий жид.
 
 Он, спотыкаясь, брел неверными шагами
 И, ковыляя, грязь и мокрый снег месил,
 Ярясь на целый мир; казалось, сапогами
 Он трупы сгнившие давил, что было сил.
 
 За ним - его двойник, с такой же желчью взгляда,
 С такой же палкою и сломанной спиной:
 Два странных призрака из общей бездны ада,
 Как будто близнецы, явились предо мной.
 
 Что за позорная и страшная атака?
 Какой игрой Судьбы я схвачен был в тот миг?
 Я до семи дочел душою, полной мрака:
 Семь раз проследовал нахмуренный старик.
 
 Ты улыбаешься над ужасом тревоги,
 Тебя сочувствие и трепет не томит;
 Но верь, все эти семь едва влачивших ноги,
 Семь гнусных призраков являли вечный вид!
 
 Упал бы замертво я, увидав восьмого,
 Чей взор насмешливый и облик были б те ж!
 Злой Феникс, канувший, чтоб вдруг возникнуть снова,
 Я стал к тебе спиной, о дьявольский кортеж!
 
 С душой, смятенною под властью раздвоенья,
 Как жалкий пьяница, от страха чуть дыша,
 Я поспешил домой; томили мозг виденья,
 Нелепой тайною смущалася душа.
 
 Мой потрясенный дух искал напрасно мели;
 Его, шутя, увлек свирепый ураган,
 Как ветхую ладью, кружа в пылу похмелий,
 И бросил, изломав, в безбрежный океан.
 
 
 
 | 
 |