| 
   
 Генрих Гейне«Цветы, что Матильда в лесу нарвала»
| Цветы, что Матильда в лесу нарвала
 И, улыбаясь, принесла,
 Я с тайным ужасом, с тоскою
 Молящей отстранил рукою.
 
 Цветы мне говорят, дразня,
 Что гроб раскрытый ждет меня,
 Что, вырванный из жизни милой,
 Я — труп, не принятый могилой.
 
 Мне горек аромат лесной!
 От этой красоты земной,
 От мира, где радость, где солнце и розь
 Что мне осталось? — Только слезы.
 
 Где счастья шумная пора?
 Где танцы крыс в Grande Opera?
 Я слышу теперь, в гробовом молчанье
 Лишь крыс кладбищенских шуршанье.
 
 О, запах роз! Он прошлых лет
 Воспоминанья, как балет,
 Как рой плясуний на подмостках
 В коротких юбочках и в блестках,
 
 Под звуки цитр и кастаньет
 Выводит вновь из тьмы на свет.
 Но здесь их песни, пляски, шутки
 Так раздражающи, так жутки.
 
 Цветов не надо. Мне тяжело
 Внимать их рассказам о том, что пpoшло,
 Звенящим рассказам веселого мая.
 Я плачу, прошлое вспоминая.
 
 
 
 | 
 |