| 
   
 Александр Пушкин«Кто из богов мне возвратил»
Вольный перевод оды Горация
 «К Помпею Вару»
 
 | Кто из богов мне возвратил
 Того, с кем первые походы
 И браней ужас я делил,
 Когда за призраком свободы
 Нас Брут отчаянный водил?
 С кем я тревоги боевые
 В шатре за чашей забывал
 И кудри, плющем увитые,
 Сирийским мирром умащал?
 
 Ты помнишь час ужасный битвы,
 Когда я, трепетный квирит,
 Бежал, нечестно брося щит,
 Творя обеты и молитвы?
 Как я боялся! как бежал!
 Но Эрмий сам незапной тучей
 Меня покрыл и вдаль умчал
 И спас от смерти неминучей.
 
 А ты, любимец первый мой,
 Ты снова в битвах очутился...
 И ныне в Рим ты возвратился
 В мой домик темный и простой.
 Садись под сень моих пенатов.
 Давайте чаши. Не жалей
 Ни вин моих, ни ароматов.
 Венки готовы. Мальчик! лей.
 Теперь некстати воздержанье:
 Как дикий скиф хочу я пить.
 Я с другом праздную свиданье,
 Я рад рассудок утопить.
 
 
 
 | 
 |