| 
   
 Кондратий Рылеев«Вольный перевод из Сафо»
| Блажен, как бог, кто слух вперяет
 В приятный, нежный голос твой,
 Улыбку нежну замечает
 И восхищается тобой.
 
 По жилам смертный хлад струится,
 Когда увижу я сие,
 Уста немеют, взор мрачится,
 И бьется сердце вдруг мое.
 
 То мраз во мне, то пламенею,
 Не помню вовсе сам себя,
 В смятении горю, бледнею...
 Дрожу... и замираю я.
 
 
 
 | 
 |