Шиллер - Все стихи
Анализ стихотворения

Фридрих Шиллер

Фридрих Шиллер
«Завоеватель»


О захватчик, к тебе гнев улетает мой,
Чтоб проклятьем проклясть мести пылающей
        Перед взором творенья,
                Пред вечным лицом творца!

В час, когда надо мной чутко плывёт луна,
В час, когда звёзды в ночи, слушая, смотрят вниз,
        Сны порхают, — витает
                Облик твой, победитель, вкруг,

Ужасом осенён. — Гневно вскочив тогда,
Прах топчу я ногой, в рёве я бурь кричу
        Имя мерзкое, низкий,
                Прямо в уши полночной тьме.

И, раскрыв свой зев, горы глотающий,
Мне в ответ океан, мне ураган в ответ
        Через Смерти чертоги
                Кинет имя твоё, злодей!

Вот, вот шествует он — ах, отвратительный! —
Сквозь мечи и вопит (слышишь, всевышний, ты?):
        «Бейте и не щадите!»
                Бьют бойцы, не щадят они.

Вой вздымается ввысь, стон умирающих
Под потоком побед; боги, узрев из туч
        Ту сыновнюю бойню,
                Боги, киньте проклятье злым!

Гордо шествует он, павших дымится кровь,
Каплет наземь с меча, как метеор блестит,
        Судный день возвещая.
                Мир, дрожи пред захватчиком!

Ах, захватчик, скажи: в чём же твой пыл сокрыт —
Страстной злобы мечта? — Там, на краю небес,
        Хочешь вздыбить скалу ты,
                Чьё чело устрашит орла,

И с вершины горы, хмелем победы пьян,
На обломки миров, на покорённый край,
        В дыме сладкого бреда,
                В сладострастном чаду взирать.

О, не знаете вы, что за блаженный сон,
Как Элизия рай в сердце хмельном цветёт, —
        Если ужасом бледным,
                Страхом трепетным мира стать!

И державным толчком, ставшим над полюсом,
Как летящий корабль, кинуть вселенную,
        Землю к звёздам направить,
                Быть владыкою даже звёзд!

И с престола небес, где Егова сидел,
На разбитую твердь и на развалины
        Бывших сфер любоваться, —
                О, захватчик в том знает вкус!

Если радостный луг, будто младой Эдем,
Страждет, грудой покрыт рухнувших сверху скал,
        Если звёзды на небе
                Гаснут, пламя чужих столиц

В буре вихрит смерчи, к тучам взвивает огнь, —
Пляшет твой взор хмельной, пляшет над тем костром!
        Ты бессмертия жаждешь,
                Славы, — пусть их оплатит мир.

Да, захватчик, о да, будешь бессмертен ты!
Ждёт в надежде старик — будешь бессмертен ты,
        Ждут сироты и вдовы —
                Будешь, будешь бессмертен ты!

Вверх, тиран, посмотри! Там, где ты сеешь смерть,
С нив, омытых в крови, тяжкий поднялся вздох,
        Плача в тысяче вихрей
                Над твоим созерцающим

Ликом! Ах, он тебе трепетом полнит грудь!
Если б, как ураган, мчались проклятья в ночь,
        И сгоняли бы в стаи
                Сотни туч грозовых вокруг,

И несли на тебя силу ревущих бурь,
И в стремлении туч, дико клубящихся,
        Вдруг Олимп показали
                И в Эреб унесли тебя!

О, дрожи, трепещи в каждом смерче, палач,
Ибо пыльный твой путь неба покой смутил:
        Это прах твоих братьев,
                Вопиющий о смерти прах.

В час, как глас громовой божьей трубы взгремит,
К воскресенью призвав, встанет в его огне,
        В зарном пламени, мёртвый
                И тебя призовёт на суд.

Ах, когда он сойдёт, тучами ночи скрыт,
Над Олимпом взнесёт судного дня весы,
        Чтоб тебя, нечестивый,
                Взвесив, в рай иль Эреб послать, —

Ты ужасным путём всех обречённых душ
Двинешься, сломлен вдруг яростью мщения,
        И всезрящее солнце,
                И луна, и все чуткие

Сферы, горний Олимп, духи и ангелы,
Твердь и лоно земли — ринут отмщение
        В бездну бездн, где блистает
                Твой, захватчик, кровавый трон.

И пред богом тогда, перед Олимпом, ты
Уж не сможешь рыдать и милосердье звать:
        Знай, пощады вовеки
                Не найдёшь, о захватчик, ты!

Пусть проклятье моё, что из пылающей
Груди вырвалось днесь, вдруг на весы падёт, —
        Словно рухнуло небо,
                Глубже, к аду весы клоня.

Ах, тогда все мечты, весь ненастный жар,
Пыл проклятий моих жадно насытятся,
        О, тогда в упоенье,
                Буду в полном восторге я

Перед троном твоим в прахе лежать, судья,
И, ликуя, тот день, как осужден был он,
        Вечно праздновать песней,
                Славить радостный этот день!


Перевод: Л. Остроумова
Источник стихотворения
Если Вы обнаружили ошибку в тексте или неточность в дате написания
стихотворения сообщите нам воспользовавшись обратной связью.

Стихи поэтов XIX-XX веков