| 
   
 Фридрих Шиллер«Перчатка»
| Перед своим зверинцем,
 С баронами, с наследным принцем,
 Король Франциск сидел;
 С высокого балкона он глядел
 На поприще, сраженья ожидая;
 За королём, обворожая
 Цветущей прелестию взгляд,
 Придворных дам являлся пышный ряд.
 
 Король дал знак рукою —
 Со стуком растворилась дверь:
 И грозный зверь
 С огромной головою,
 Косматый лев
 Выходит;
 Кругом глаза угрюмо водит;
 И вот, всё оглядев,
 Наморщил лоб с осанкой горделивой,
 Пошевелил густою гривой,
 И потянулся, и зевнул,
 И лёг. Король опять рукой махнул —
 Затвор железной двери грянул,
 И смелый тигр из-за решётки прянул;
 Но видит льва, робеет и ревёт,
 Себя хвостом по рёбрам бьёт,
 И крадётся, косяся взглядом,
 И лижет морду языком,
 И, обошедши льва кругом,
 Рычит и с ним ложится рядом.
 И в третий раз король махнул рукой —
 Два барса дружною четой
 В один прыжок над тигром очутились;
 Но он удар им тяжкой лапой дал,
 А лев с рыканьем встал…
 Они смирились,
 Оскалив зубы, отошли,
 И зарычали, и легли.
 
 И гости ждут, чтоб битва началася…
 Вдруг женская с балкона сорвалася
 Перчатка… все глядят за ней…
 Она упала меж зверей.
 Тогда на рыцаря Делоржа с лицемерной
 И колкою улыбкою глядит
 Его красавица и говорит:
 «Когда меня, мой рыцарь верный,
 Ты любишь так, как говоришь,
 Ты мне перчатку возвратишь».
 
 Делорж, не отвечав ни слова,
 К зверям идёт,
 Перчатку смело он берёт
 И возвращается к собранью снова.
 
 У рыцарей и дам при дерзости такой
 От страха сердце помутилось;
 А витязь молодой,
 Как будто ничего с ним не случилось,
 Спокойно всходит на балкон;
 Рукоплесканьем встречен он;
 Его приветствуют красавицыны взгляды…
 Но, холодно приняв привет её очей,
 В лицо перчатку ей
 Он бросил и сказал: «Не требую награды».
 
 
 
 | 
 |