| 
   
 Пётр Вяземский«Santa Elena»1
| Giardini publici2 в виду Святой Елены
 Напоминают нам мирских судеб измены.
 Когда Наполеон победною рукой
 Сей сад завоевал у пропасти морской
 И мирный по себе потомству след оставил,
 Который пережил всё то, чем он прославил
 И кровью обагрил торжественный свой путь,
 Когда в нем жаждою властолюбивой грудь
 Горела и ничто ее не утоляло;
 Счастливец, перед кем всё в мире трепетало,
 Людьми и царствами игравший дерзкий мот, —
 Предвидеть мог ли он, что на пустыне вод
 Его, изгнанника, другая ждет Елена,
 Где он познает скорбь и униженье плена?
 Когда в его саду его деревьев шум
 К мечтам о днях былых склоняет сонный ум,
 И остров, для него зловещий, мне предстанет, —
 С ним вместе он и сам, чудесный муж, воспрянет
 В величии своем и в немощи своей,
 Владыка гением и раб своих страстей,
 Герой и полубог великой эпопеи,
 Пред кем бледнеть должны Ахиллы и Энеи!
 Мне грустно за него; как мог и он упасть?
 Любимцу промысл дал умение и власть
 На пользу и добро создать порядок новый
 И зданью положить надежные основы,
 Стихий общественных уравновесив бой, —
 А он развалины оставил за собой.
 Что нажил он мечом, мечом он тем же прожил:
 Народы раздражил, мир бурями встревожил,
 И вихрем пламенным, который вызвал он,
 Сам на пустынную скалу был занесен!
 Царь, дважды изгнанный своим народом верным,
 Который, спохватясь, с раскаяньем примерным
 Опальный прах его на дальнем рубеже
 В отчизну перенес под песни Беранже!
 И, вновь воспламенясь к вождю посмертной страстью,
 Тень, имя, звук его облек державной властью!
 Да, песней тех не будь, да, Беранже не пой,
 И ваш Наполеон, отшедший на покой,
 Остался б на скале и после смерти узник;
 Не вспомнили б о нем ни маршалы, ни блузник.
 Но ловкой выходкой удачного певца
 Французские умы, французские сердца,
 Под обаянием и магнетизмом песни,
 Давно умершему сказали: «Ты, воскресни!»
 И ожил их мертвец, воскрес Наполеон:
 Освистанный в живых, в легенде вырос он, —
 Легенду смелую вновь плотью облепили
 И за сорок годов назад перескочили.
 
 Прав старый Депрео, хоть ныне брошен в пыль:
 «Француз шутник в душе, дал миру водевиль».
 И впрямь. Вся быль, весь блеск, весь шум его на свете —
 Трагический припев в комическом куплете,
 Или в трагическом — комический конец.
 Сей милый трубадур, сей боевой певец,
 Поющий в светлый день и в мрачную годину,
 Всё в песню преложил, и даже гильотину,
 Которую, остря едва ль не чересчур,
 Родил и расплодил всё тот же балагур.
 
 
 
 | 
 |