| 
   
 Лорд Джордж Байрон«Любовь и смерть»
| Я на тебя взирал, когда наш враг шел мимо,
 Готов его сразить иль пасть с тобой в крови,
 И если б пробил час - делить с тобой, любимой,
 Все, верность сохранив свободе и любви.
 
 Я на тебя взирал в морях, когда о скалы
 Ударился корабль в хаосе бурных волн,
 И я молил тебя, чтоб ты мне доверяла;
 Гробница - грудь моя, рука - спасенья челн.
 
 Я взор мой устремлял в больной и мутный взор твой,
 И ложе уступил и, бденьем истомлен,
 Прильнул к ногам, готов земле отдаться мертвой,
 Когда б ты перешла так рано в смертный сон.
 
 Землетрясенье шло и стены сотрясало,
 И все, как от вина, качалось предо мной.
 Кого я так искал среди пустого зала?
 Тебя. Кому спасал я жизнь? Тебе одной.
 
 И судорожный вздох спирало мне страданье,
 Уж погасала мысль, уже язык немел,
 Тебе, тебе даря последнее дыханье,
 Ах, чаще, чем должно, мой дух к тебе летел.
 
 О, многое прошло; но ты не полюбила,
 Ты не полюбишь, нет! Всегда вольна любовь.
 Я не виню тебя, но мне судьба судила -
 Преступно, без надежд, - любить все вновь и вновь.
 
 
 
 | 
 |