| 
   
 Лорд Джордж Байрон«При виде издали деревни и школы в Гарроу-на холме»
| Oh mihi praeteritos reierat si Juppiter annos!
 (Vergillus)1
 
 О детства картины! С любовью и мукой
 Вас вижу, и с нынешним горько сравнить
 Былое! Здесь ум озарился наукой,
 Здесь дружба зажглась, чтоб недолгою быть;
 
 Здесь образы ваши мне вызвать приятно,
 Товарищи-други веселья и бед;
 Здесь память о вас восстает благодатно
 И в сердце живет, хоть надежды уж нет.
 
 Вот горы, где спортом мы тешились славно,
 Река, где мы плавали, луг, где дрались;
 Вот школа, куда колокольчик исправно
 Сзывал нас, чтоб вновь мы за книжки взялись.
 
 Вот место, где я, по часам размышляя,
 На камне могильном сидел вечерком;
 Вот горка, где я, вкруг погоста гуляя,
 Следил за прощальным заката лучом.
 
 Вот вновь эта зала, народом обильна,
 Где я, в роли Занги, Алонзо топтал,
 Где хлопали мне так усердно, так сильно,
 Что Моссопа славу затмить я мечтал.
 
 Здесь, бешеный Лир, дочерей проклиная,
 Гремел я, утратив рассудок и трон;
 И горд был, в своем самомненьи мечтая,
 Что Гаррик великий во мне повторен.
 
 Сны юности, как мне вас жаль! Вы бесценны!
 Увянет ли память о милых годах?
 Покинут я, грустен; но вы незабвенны:
 Пусть радости ваши цветут хоть в мечтах.
 
 Я памятью к Иде взываю все чаще;
 Пусть тени грядущего Рок развернет -
 Темно впереди; но тем ярче, тем слаще
 Луч прошлого в сердце печальном блеснет.
 
 Но если б средь лет, уносящих стремленьем,
 Рок новую радость узнать мне судил, -
 Ее испытав, я скажу с умиленьем:
 "Так было в те дни, как ребенком я был".
 
 
 
 | 
 |